I play. - Я играю.
You jump. - Ты прыгаешь./Вы прыгаете.
We run. - Мы бегаем.
They speak. - Они говорят.
НО:
He/She/It stands - Он/Она/Оно стоит.
Это окончание соответствует русскому окончанию -ит/-ет в настоящем времени.
В вопросах и отрицаниях окончание переходит ко вспомогательному глаголу do:
Does he play? - Он играет?
She does not jump. - Она не прыгает.
Ума не приложу, почему люди упорно забывают эту простую особенность. Но именно на напоминания об этом несчастном -s уходит масса времени. Постарайтесь стать одним из немногих исключений. =)
2. Второе место занимает еще одна неприятная ошибка.
Пропуск глагола-связки to be.
Чуть более понятная проблема. В русских предложениях вида...
Я красивая.
Кошка на кресле.
Она - Анна.
...напрочь отсутствует глагол. Мозг русскоговорящего привык, что это нормально и не задумывается, что глагол там есть, просто опущен. Но в английском это так не работает. Поэтому в переводе данных предложений нам обязательно потребуется глагол to be. (В данной статье я не рассматриваю варианты разговорного английского, ибо свято уверена - испортить язык вы себе всегда успеете. Сначала выучите классически правильную его версию.)
I am beautiful.
The cat is on the sofa.
She is Ann.
Как же проверить, когда глагол-связка нужен? Очень просто.
У глагола to be - целых три перевода: быть, являться, находиться. Если хоть один из них можно подставить в русское предложение - в английском связка необходима. Смотрите:
Я являюсь красивой.
Кошка находится на кресле.
Она является Анной.
Получается?
В русском языке такая связка тоже была. Вспомните всем известное "Аз есмь царь!". В современном языке она исчезла из настоящего времени и осталась только в прошедшем и будущем: "Я был царем!" и "Я буду царем!" (Сколь бы самонадеяно это не звучало =) )
3. Третье место занимает проблема, похожая на предыдущую. Тот же пропуск глагола to be, но уже немного в другой ситуации.
Пропуск вспомогательного глагола to be во временах вида Continuos.
Как вы, наверное, помните, времена вида Continuous образуются с помощью вспомогательного глагола to be и окончания -ing к смысловому глаголу. И если про окончание все помнят, то бедный вспомогательный глагол нет-нет, да и пропустят. Получается ужасно режущая слух странная форма:
He, playing chess,...
Почему я поставила запятую и многоточие? Да потому что в таком звучании это означает:
Он, играя в шахматы,...
Да-да. Сама по себе форма с -ing переводится на русский причастием или деепричастием, в зависимости от контекста. И лишь когда рядом появляется глагол являться. эта странная фраза становится продолженным действием:
He is playing chess. - Он играет в шахматы, т.е. Он является играющим...
4. Хуже, чем предыдущая ошибка звучит только обратное явление. (Что интересно, они обычно встречаются у одних и тех же людей)
Подстановка глагола to be к смысловому глаголу при образовании времени Present Simple.
А вы никогда не пытались построить фразу вида:
"I am play." ?
Тогда можете сразу поставить себе жирный плюс, ибо вы, опять же, один из немногих. Тут мне даже комментировать особо нечего. Так сказать нельзя. Никогда.
Хотяяя, вру. Подставьте артикль и получите грамматически верное предложение:
I am a play - Я - пьеса.
Вот только зачем? (с)
Правильный вариант, естественно:
I play. - Я играю.
Это была первая часть про самые распространенные ошибки новичков. Продолжение следует...
Говорите правильно!